¿Quién mató a Joan Daniel?



Primera parte. (English below)

Eran las 6:30 am de un día Jueves.
Caminé hasta la sala con mi taza de café en la mano, con la idea de beber de a sorbos el néctar matutino disfrutando de la vista del amanecer. Pero luego de atravesar la alfombra, rodeando los sillones, mi pie derecho encontró un obstáculo inesperado. Bajé la vista con anticipado temor. No grité, no tuve reacción alguna durante los primeros minutos. Sólo me quedé mirándola, incrédula. La misma Joan Daniel que unas horas antes embellecía la habitación con su presencia, tan llena de vida, ahora era un cúmulo maltrecho y lánguido a mis pies. La epidermis mostraba heridas y desgarros, parecía una muñeca de trapo deshecha. Me agaché mecánicamente y junté uno a uno los trozos de cerámica que la rodeaban. Después busqué unas hojas de diario para cubrirla, fue lo primero que tuve a mano. Noté entonces que mis pantuflas estaban sucias y habían dejado un rastro ennegrecido desde la sala hasta la cocina. Iba a tener que hacer uso de la aspiradora más tarde, cuando ya fuese un horario apropiado. Pero aún no. Todavía era muy temprano para hacer ruidos excesivos, eso indicaba el reglamento del consorcio. Aunque parecía que, curiosamente, no habían establecido aún horarios convenientes para morir, o encontrar un cadáver. Quizás no importaban tanto las muertes o tragedias, mientras cumplieran con la condición de ser silenciosas. Mientras reflexionaba sobre esto me saqué el piyama y entré a la ducha. Los demás aún dormían. No me pareció necesario despertar a nadie, Joan Daniel iba a seguir igualmente muerta media hora más tarde.
                               ................

First Part


It was 6:30 am on a Thursday day.
I walked to the living room with my cup of coffee in hand, with the idea of ​​sipping the morning nectar enjoying the view of the sunrise. But after walking through the carpet, circling the armchairs, my right foot encountered an unexpected obstacle. I looked down with anticipated fear. I didn't scream, I had no reaction for the first few minutes. I just stared at her, incredulous. The same Joan Daniel who a few hours before embellished the room with her presence, so full of life, was now a battered and languid cluster at my feet. The epidermis showed wounds and tears, it looked like a rag doll undone. I bent down and mechanically picked up, one by one,  the pieces of pottery that surrounded her. Then I looked for some newspaper sheets to cover it, it was the first thing I had at hand. I noticed then that my slippers were dirty and had left a blackened trail from the living room to the kitchen. I was going to have to use the vacuum cleaner later, when it was an appropriate time. But not yet. It was still too early to make excessive noises, as indicated by the regulations of the building administration. Although it seemed that, curiously, they had not yet established convenient times to die, or to find a corpse. Perhaps deaths or tragedies did not matter as much, as long as they met the condition of being silent. While pondering this I took off my pajamas and went into the shower. The others were still asleep. I didn't think it was necessary to wake anyone up, Joal Daniel was going to still be dead half an hour later.


Comentarios

  1. ¡Hola! Sé que no tiene nada que ver con esta entrada, pero hace un momento leí un texto tuyo de otro blog en que hablabas sobre un relato de Kawabata sobre grillos y langostas. Disfruté tu remembranza de la infancia y me diste algunas pistas para socializar ese cuento con mis estudiantes. Quería agradecértelo y preguntarte si podría comunicarme contigo de alguna manera (mail o instagram) para contarte y preguntarte otras cositas. Aparezco como edaddeave.

    Gracias de nuevo,
    y saludos desde Colombia.

    Daniel

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares